送東陽(yáng)馬生序原文翻譯和注釋
來(lái)源:高三網(wǎng) 2021-11-29 21:38:05
《送東陽(yáng)馬生序》是高中的一篇必背文章,作者是宋濂,介紹了自己的學(xué)習經(jīng)歷和學(xué)習態(tài)度,以勉勵他人勤奮。
1送東陽(yáng)馬生序原文
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道 。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。 今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?
東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長(cháng)書(shū)以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知予者哉?
2送東陽(yáng)馬生序翻譯
我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。家里貧窮,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,計算著(zhù)日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松抄錄書(shū)。抄寫(xiě)完畢后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀(guān)群書(shū)。成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,曾經(jīng)趕到數百里以外,拿著(zhù)經(jīng)書(shū)向鄉里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請教。前輩德高望重,門(mén)人弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著(zhù)陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側著(zhù)耳朵恭敬地請教;有時(shí)遇到他大聲斥責,我的表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得不少教益。
當我外出求師的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節,刮著(zhù)猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開(kāi)都不知道;氐娇蜕,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的人拿著(zhù)熱水為我洗浴,用被子裹著(zhù)我,很久才暖和起來(lái)。寄居在旅店里,旅店老板每天供應兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿著(zhù)華麗的衣服,戴著(zhù)用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著(zhù)白玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著(zhù)香囊,光彩鮮明,像神仙一樣;我卻穿著(zhù)破舊的衣服處于他們之間,但我毫無(wú)羨慕的心。因為心中有足以快樂(lè )的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子。如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著(zhù)天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著(zhù)皇上,聽(tīng)候詢(xún)問(wèn),天底下也不適當地稱(chēng)頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?
如今的學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂(yōu)慮了;坐在大廈之下誦讀詩(shī)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯嗎!
東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(cháng)信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對于學(xué)習很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵同鄉努力學(xué)習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己際遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我的人嗎?
3送東陽(yáng)馬生序注釋
東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)市,當時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書(shū)序、贈序二種,本篇為贈序。
余:我。嗜(shì)學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。
致:得到。
假借:借。
弗之。杭“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書(shū)。弗,不。之,指代抄書(shū)。
走:跑,這里意為“趕快”。
逾約:超過(guò)約定的期限。
既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。
圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。
碩(shuò)師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。
嘗:曾。
趨:快步走。
鄉之先達:當地在道德學(xué)問(wèn)上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書(shū)去請教。
稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。
叱(chì)(咄duō):訓斥,呵責。
俟(sì):等待。欣(xīn):同“忻”。
卒:終于。
篋(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖著(zhù)鞋子。
窮冬:隆冬。
皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。
僵勁:僵硬。
媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。
衾(qīn):被子。
逆旅:旅店。
日再食:每日兩餐。
被(pī)綺繡:穿著(zhù)華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。
朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
腰白玉之環(huán):腰間懸著(zhù)白玉圈。
容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。
燁(yè頁(yè))然:光采照人的樣子。
缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
耄(mào)老:年老。八九十歲的人稱(chēng)耄。宋濂此時(shí)已六十九歲。
幸預:有幸參與。君子指有道德學(xué)問(wèn)的讀書(shū)人,另譯指有官位的人 。
綴:這里意為“跟隨”。
謬稱(chēng):不恰當地贊許。這是作者的謙詞。
諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設立的教育士人的學(xué)校,稱(chēng)作太學(xué)或國子監。
縣官:這里指朝廷。
廩(lǐn)稍:當時(shí)政府免費供給的俸糧稱(chēng)“廩”或“稍”。
裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。
遺(wèi):贈,這里指接濟。
司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長(cháng)官和教授。
非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。
流輩:同輩。
朝:舊時(shí)臣下朝見(jiàn)君主。宋濂寫(xiě)此文時(shí),正值他從家鄉到京城應天(南京)見(jiàn)朱元璋。
以鄉人子:以同鄉之子的身份。謁(yè):拜見(jiàn)。
撰(zhuàn):寫(xiě)。長(cháng)書(shū):長(cháng)信。贄(zhì):古時(shí)晚輩初次拜長(cháng)輩時(shí)所贈的禮物。
夷:平易。
歸見(jiàn):回家探望。
“謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學(xué)習,這是說(shuō)到了我的本意。
詆(dǐ):毀謗。
際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。
驕鄉人:對同鄉驕傲。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準備、志愿填報、錄取分數線(xiàn)等
高考時(shí)間線(xiàn)的全部重要節點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號