樂(lè )不思蜀譯文以和原文
來(lái)源:高三網(wǎng) 2021-11-29 19:18:57
樂(lè )不思蜀指的是蜀后主劉禪甘心為虜不思復國,后比喻在新環(huán)境中得到樂(lè )趣,不再想回到原來(lái)環(huán)境中去,出自 《三國志·蜀書(shū)·后主傳》,原文譯文如下。
1樂(lè )不思蜀譯文及原文
原文:
司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無(wú)情,乃可至于是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?”
充曰:“不如是殿下何由并之。”
他日,王問(wèn)禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂(lè ),不思蜀。” 郤正聞之,求見(jiàn)禪曰:“王若后問(wèn),宜泣而答曰:‘先父墳墓遠在隴、蜀,乃心西悲,無(wú)日不思。’”會(huì )王復問(wèn),對如前,王曰:“何乃似郤正語(yǔ)邪!”禪驚視曰:“誠如尊命。”左右皆笑。
翻譯:
司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱劉禪故國蜀地的樂(lè )音舞蹈,在旁的人們都為劉禪的亡國感到悲傷,而劉禪卻歡樂(lè )嬉笑,無(wú)動(dòng)于衷。司馬昭看見(jiàn)這種情形就對賈充說(shuō):“想不到劉禪竟糊涂到了這種地步,即使諸葛亮活到這時(shí),也幫助不了這個(gè)昏庸的君主,何況是姜維呢!”
賈充說(shuō):“他要是不這樣昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。”
又另一天,司馬文王問(wèn)劉禪:“你很思念蜀國嗎?”劉禪說(shuō):“這里很快樂(lè ),我不思念蜀國。”知道了這事,隨侍劉禪的郤正就指點(diǎn)他說(shuō):“如果司馬昭再問(wèn)起時(shí),你應哭泣著(zhù)回說(shuō):‘先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著(zhù)。’”等到后來(lái)司馬昭再次問(wèn)他時(shí),劉禪便照著(zhù)郤正教他的話(huà)回答,說(shuō)完并閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭于是說(shuō):“為何你剛才所說(shuō)的話(huà),像是郤正的語(yǔ)氣呢?”劉禪聽(tīng)了大驚,睜眼望著(zhù)司馬昭說(shuō):“您的話(huà)確實(shí)沒(méi)有錯。”左右的人都笑了。
2樂(lè )不思蜀的道理
劉禪身為一國之主,居然樂(lè )不思蜀,甚至連裝著(zhù)想念故鄉都裝不出來(lái),貪圖享樂(lè )而志向淪喪竟到了這種地步,實(shí)在可氣可嘆。我們在任何情況下,都不應該放棄自己的理想,而要嚴格要求自己,志存高遠,不懈地奮斗。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準備、志愿填報、錄取分數線(xiàn)等
高考時(shí)間線(xiàn)的全部重要節點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號