提著(zhù)罐子”是如何導致“代人受過(guò)”?
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )來(lái)源 2009-08-27 18:13:10
Carry the can,“提著(zhù)罐子”?回答錯誤。據說(shuō),carry the can 是個(gè)非常著(zhù)名的英式表達,解釋為“代人受過(guò)”,看來(lái)“提個(gè)罐子”雖然累不著(zhù),但今后還是盡量避免為好。
那么,“提著(zhù)罐子”是如何導致“代人受過(guò)”的呢?其實(shí),Carry the can 出自于軍營(yíng),起源于19世紀20年代晚期的英國皇家海軍。Carry the can 最初指的是這樣一種情形:軍營(yíng)有啤酒供應,一位士兵不僅要負責為大伙提罐取酒,還要承擔退空瓶子的任務(wù)。啤酒灑了,啤酒罐磕了碰了,都是他一個(gè)人的責任,你說(shuō)郁悶不郁悶?由此,carry the can便成了“代人受過(guò),替別人承擔責任”的代名詞。以后,當你不幸遭遇此類(lèi)情形時(shí),你也可以理直氣壯的說(shuō):
I am determined not to carry the can for his mistakes.
我絕對不會(huì )替他負責任的。
俚語(yǔ)五花八門(mén),這話(huà)一點(diǎn)不假,剛說(shuō)完“提著(zhù)罐子”,又來(lái)了個(gè)“提個(gè)小桶”,carry the keg。Keg 和cag是同一方言單詞的兩個(gè)變體,意思是“冒犯;得罪”,和carry the can 不同的是,carry the keg指的是“容易生氣或不能被人開(kāi)玩笑的”。
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位。
高校分數線(xiàn)
專(zhuān)業(yè)分數線(xiàn)
- 日期查詢(xún)