《莊子》全譯(原文注釋譯文)93
來(lái)源:高考網(wǎng) 2009-08-21 15:12:06
繕性
【原文】
繕性于俗(1),俗學(xué)以求復其初(2);滑欲于俗(3),思以求致其明(4);謂之蔽蒙之民。
古之治道者,以恬養知(5);知生而無(wú)以知為也,謂之以知養恬。知與恬交相養,而和理出其性。夫德(6),和也;道,道也。德無(wú)不容,仁也;道無(wú)不理,義也;義明而物親,忠也;中純實(shí)而反乎情,樂(lè )也;信行容體而順乎文(7),禮也。禮樂(lè )徧行(8),則天下亂矣。彼正而蒙已德(9),德則不冒,冒則物必失其性也。
【譯文】
在世俗的流習范圍內修治性情,靠仁義禮智的儒俗學(xué)說(shuō)來(lái)期求復歸原始的真性;內心欲念早已被習俗所擾亂,還一心希望能達到明徹與通達;這就叫做蔽塞愚昧的人。
古時(shí)候研究道術(shù)的人,總是以恬靜來(lái)調養心智;心智生成卻不用智巧行事,可稱(chēng)它為以心智調養恬靜。心智和恬靜交相調治,因而諧和順應之情從本性中表露而出。德,就是諧和;道,就是順應。德無(wú)所不容,就叫做仁;道無(wú)所不順,就叫做義。義理彰明因而物類(lèi)相親,就叫做忠;心中純厚樸實(shí)而且返歸本真,就叫做樂(lè );誠信著(zhù)顯、容儀得體而且合于一定禮儀的節度和表征,就叫做禮。禮樂(lè )偏執一方而又多方有失,那么天下定然大亂了。各人自我端正而且斂藏自己的德行,德行也就不會(huì )冒犯他人,德行冒犯他人那么萬(wàn)物必將失卻自己的本性。
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位。
高校分數線(xiàn)
專(zhuān)業(yè)分數線(xiàn)
- 日期查詢(xún)