文言文句子翻譯6個(gè)小技巧
2018-11-21 10:32:35網(wǎng)絡(luò )整理
文言文句子翻譯,是學(xué)習文言文的主要訓練方法之一,小招為您整理了以下6個(gè)小技巧:
錄
就是把文言文句子中不必翻譯的詞抄錄下來(lái)。如特殊名詞:人名、地名等;以及與現代漢語(yǔ)意思相同不必翻譯的詞:山、石等。
釋
就是把需要翻譯的詞加以解釋。這些詞大致分兩類(lèi):一類(lèi)是與現代漢語(yǔ)意思相同但要翻譯的古代漢語(yǔ)詞;另一類(lèi)是古今異義的詞。
補
就是在翻譯文言文省略句時(shí),把原句中被省略的成分補充進(jìn)去,如:主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等。
添
就是按照現代漢語(yǔ)的習慣要添加一些詞語(yǔ),譯句才連貫通順。
刪
就是刪除原文有,而翻譯句可略的字眼。
調
就是按照現代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習慣,把其中某些成分的位置調整過(guò)來(lái)。