全國

熱門(mén)城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區 | 河南 湖北 湖南

西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區 | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

首頁(yè) > 高中頻道 > 天下雜談 > 國學(xué)大師季羨林簡(jiǎn)介

國學(xué)大師季羨林簡(jiǎn)介

2009-07-13 19:14:30網(wǎng)易

  國學(xué)大師季羨林簡(jiǎn)介

  季羨林,字希逋,又字齊奘。著(zhù)名的古文字學(xué)家、歷史學(xué)家、東方學(xué)家、思想家、翻譯家、佛學(xué)家、作家。他精通12國語(yǔ)言。曾任中國科學(xué)院哲學(xué)社會(huì )科學(xué)部委員、北京大學(xué)副校長(cháng)、中國社科院南亞研究所所長(cháng)。1911年8月6日出生于山東省臨清市康莊鎮。

  北京大學(xué)教授,中國文化書(shū)院院務(wù)委員會(huì )主席,中科院院士,中國語(yǔ)言學(xué)家,文學(xué)翻譯家,梵文、巴利文專(zhuān)家,作家。對印度語(yǔ)文文學(xué)歷史的研究建樹(shù)頗多。

  祖父季老苔,父季嗣廉,母趙氏,農民。叔季嗣誠。幼時(shí)隨馬景恭識字。

  6歲,到濟南,投奔叔父季嗣誠。入私塾讀書(shū)。7歲后,在山東省立第一師范學(xué)校附設新育小學(xué)讀書(shū)。10歲,開(kāi)始學(xué)英文。12歲,考入正誼中學(xué),半年后轉入山東大學(xué)附設高中。在高中開(kāi)始學(xué)德文,并對外國文學(xué)發(fā)生興趣。18歲,轉入省立濟南高中,國文老師是董秋芳,他又是翻譯家。"我之所以五六十年來(lái)舞筆弄墨不輟,至今將過(guò)耄耋之年,仍然不能放下筆,全出于董老師之賜,我畢生難忘。"

  1930年,考入清華大學(xué)西洋文學(xué)系,專(zhuān)業(yè)方向德文。從師吳宓、葉公超學(xué)東西詩(shī)比較、英文、梵文,并選修陳寅恪教授的佛經(jīng)翻譯文學(xué)、朱光潛的文藝心理學(xué)、俞平伯的唐宋詩(shī)詞、朱自清的陶淵明詩(shī)。與同學(xué)吳組緗、林庚、李長(cháng)之結為好友,稱(chēng)為"四劍客”。同學(xué)中還有胡喬木。喜歡"純詩(shī)",如法國魏爾蘭、馬拉梅。比利時(shí)維爾哈倫,以及六朝駢文,李義山、姜白石的作品。曾翻譯德萊塞、屠格涅夫的作品。大學(xué)期間,以成績(jì)優(yōu)異,獲得家鄉清平縣政府所頒獎學(xué)金。

  1935年9月,根據清華大學(xué)文學(xué)院與德國交換研究生協(xié)定,清華招收赴德研究生,為期3年。季羨林被錄取,隨即到德國。在柏林和美國與喬冠華同游。10月,抵達哥廷根,結識留學(xué)生章用、田德望等。入哥廷根大學(xué),"我夢(mèng)想,我在哥廷根,……我能讀一點(diǎn)書(shū),讀點(diǎn)古代有過(guò)光榮而這光榮將永遠不會(huì )消滅的文字。""我不知道我能不能捉住這個(gè)夢(mèng)。”(《留德十年》)

  1936年春,季羨林選擇了梵文。他認為“中國文化受印度文化的影響太大了,我要對中印文化關(guān)系徹底研究一下,或許能有所發(fā)現”。因此,“非讀梵文不行”。“我畢生要走的道路終于找到了,我沿著(zhù)這一條道路一走走了半個(gè)多世紀,一直走到現在,而且還要走下去。”(《留德十一年》)“命運允許我堅定了我的信念。”季羨林在哥廷根大學(xué)梵文研究所主修印度學(xué),學(xué)梵文、巴利文。選英國語(yǔ)言學(xué)、斯拉夫語(yǔ)言學(xué)為副系,并加學(xué)南斯拉夫文。季羨林師從"梵文講座"主持人、著(zhù)名梵文學(xué)者瓦爾德施米特教授,成為他唯一的聽(tīng)課者。一個(gè)學(xué)期40多堂課,季羨林學(xué)習異常勤奮。佛典《大事》厚厚3大冊,是用混合梵文寫(xiě)成的,他爭分奪秒,致力于讀和寫(xiě),"開(kāi)電燈以繼晷,恒兀兀以窮年"。

  1940年12月至1941年2月,季羨林在論文答辯和印度學(xué)、斯拉夫語(yǔ)言、英文考試中得到4個(gè)"優(yōu)",獲得博士學(xué)位。因戰事方殷,歸國無(wú)路,只得留滯哥城。10月,在哥廷根大學(xué)漢學(xué)研究所擔任教員,同時(shí)繼續研究佛教混合梵語(yǔ),在《哥廷根科學(xué)院院刊》發(fā)表多篇重要論文。"這是我畢生學(xué)術(shù)生活的黃金時(shí)期,從那以后再沒(méi)有過(guò)了。"博士后"的歲月,正是法西斯崩潰前夜,德國本土物質(zhì)匱乏,外國人季羨林也難免"在饑餓地獄中"掙扎,和德國老百姓一樣經(jīng)受著(zhù)戰禍之苦。而作為海外游子,故園情深,尤覺(jué)"天涯地角有窮時(shí),只有相思無(wú)盡處",祖國之思和親情之思日夕索繞,"我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影"。

  1941年獲哥廷根大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。后曾師從語(yǔ)言學(xué)家E。西克研究吐火羅語(yǔ)。

  1945年10月,二戰終結不久,即匆匆束裝上道,經(jīng)瑞士東歸,"宛如一場(chǎng)春夢(mèng),十年就飛過(guò)去了"。離開(kāi)哥廷根35年后的1980年,季羨林率中國社會(huì )科學(xué)代表團重訪(fǎng)哥市,再謁83歲高齡的瓦爾德施米特恩師,相見(jiàn)如夢(mèng)。后來(lái)作感人至深的名文《重返哥廷根》。

  1946年5月,抵達上海,旋赴南京,與李長(cháng)之重逢,經(jīng)李介紹,結識散文家梁實(shí)秋、詩(shī)人臧克家。在南京拜謁清華時(shí)期的恩師陳寅恪,陳推薦他去北京大學(xué)任教,遂又拜見(jiàn)正在南京的北京大學(xué)代理校長(cháng)傅斯年。秋,回到北平,拜會(huì )北大文學(xué)院院長(cháng)湯用彤。

  1946~1983年,被北京大學(xué)聘為東方語(yǔ)言文學(xué)系教授、系主任,在北大創(chuàng )建該系。同事中有阿拉伯語(yǔ)言學(xué)家馬堅、印度學(xué)家金克木等。解放后,繼續擔任北大東語(yǔ)系教授兼系主任,從事系務(wù)、科研和翻譯工作。先后出版的德文中譯本有德國《安娜·西格斯短篇小說(shuō)集》(1955年),梵文文學(xué)作品中譯本有印度伽梨陀娑《沙恭達羅》(劇本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷書(shū)》(1959年)、印度伽梨陀娑《優(yōu)哩婆濕》(劇本,1962年)等,學(xué)術(shù)著(zhù)作有《中印文化關(guān)系史論叢》(1957年)、《印度簡(jiǎn)史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起義》(1985年)等。1956年2月,被任為中國科學(xué)院哲學(xué)社會(huì )科學(xué)部委員。1954年、1959年、1964年當選為第二、三、四屆全國政協(xié)委員。并以中國文化使者的身份先后出訪(fǎng)印度、緬甸、東德、前蘇聯(lián)、伊拉克、埃及、敘利亞等國家。"文革"中受到"四人幫"及其北大爪牙的殘酷迫害。1978年復出,繼續擔任北京大學(xué)東語(yǔ)系系主任,并被任命為北京大學(xué)副校長(cháng)、北京大學(xué)南亞研究所所長(cháng)。當選為第五屆全國政協(xié)委員。1983年,當選為第六屆全國人大常委。

  1956年任中國科學(xué)院哲學(xué)社會(huì )科學(xué)學(xué)部委員,曾任國務(wù)院學(xué)位委員會(huì )委員兼外國語(yǔ)言文學(xué)評議組組長(cháng)、第二屆中國語(yǔ)言學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)、中國外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng)、中國民族古文字研究會(huì )名譽(yù)會(huì )長(cháng)、第6屆全國人民代表大會(huì )代表和常務(wù)委員、《中國大百科全書(shū)》總編輯委員會(huì )委員和《語(yǔ)言文字卷》編輯委員會(huì )主任等等。其學(xué)術(shù)成就最突出地表現在對中世紀印歐語(yǔ)言的研究上頗多建樹(shù)。主要著(zhù)作有:《〈大事〉偈頌中限定動(dòng)詞的變位》(1941年,系統總結了小乘佛教律典《大事》偈頌所用混合梵語(yǔ)中動(dòng)詞的各種形態(tài)調整)、《中世印度語(yǔ)言中語(yǔ)尾-am向-o和-u的轉化》(1944年,發(fā)現并證明了語(yǔ)尾-am向-o和-u的轉化是中世印度西北方言健陀羅語(yǔ)的特點(diǎn)之一)、《原始佛教的語(yǔ)言問(wèn)題》(1985年)(論證了原始佛典的存在、闡明了原始佛教的語(yǔ)言政策、考證了佛教混合梵語(yǔ)的歷史起源和特點(diǎn)等)、《〈福力太子因緣經(jīng)〉的吐火羅語(yǔ)本的諸異本》(1943年)(開(kāi)創(chuàng )了一種成功的語(yǔ)義研究方法)、《印度古代語(yǔ)言論集》(1982年)等。作為文學(xué)翻譯家,他的譯著(zhù)主要有:《沙恭達羅》(1956年)、《五卷書(shū)》(1959年)、《優(yōu)哩婆濕》(1959年)、《羅摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小說(shuō)集》等。作為作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗潤集》(1981年)、《季羨林散文集》(1987年)、《牛棚雜憶》等。

  1978年~1984年兼任北京大學(xué)副校長(cháng)。其著(zhù)作已匯編成《季羨林文集》,共24卷。

  1988年,任中國文化書(shū)院院務(wù)委員會(huì )主席。并曾以學(xué)者身份先后出訪(fǎng)德國、日本、泰國。

  季先生長(cháng)年任教北大,在語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、歷史學(xué)、佛教學(xué)、印度學(xué)和比較文學(xué)等方面都有很深的造詣,研究翻譯了梵文著(zhù)作和德、英等國的多部經(jīng)典,現在即使在病房每天還堅持讀書(shū)寫(xiě)作。

  季羨林先生為人所敬仰,不僅因為他的學(xué)識,還因為他的品格。他說(shuō):即使在最困難的時(shí)候,也沒(méi)有丟掉自己的良知。他在他的書(shū),不僅是老先生個(gè)人一生的寫(xiě)照,也是近百年來(lái)中國知識分子歷程的反映。季羨林先生備受關(guān)注的《病榻雜記》近日公開(kāi)發(fā)行。在書(shū)中,季羨林先生用通達的文字,第一次廓清了他是如何看待這些年外界“加”在自己頭上的“國學(xué)大師”、“學(xué)界泰斗”、“國寶”這三項桂冠的,他表示:“三頂桂冠一摘,還了我一個(gè)自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜。”

  70年代后期以來(lái)?yè)蔚膶W(xué)術(shù)回體職務(wù)有:中國外國文學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)(1978年)、中國南亞學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)(1979年)、中國民族古文字學(xué)會(huì )名譽(yù)會(huì )長(cháng)(1980年)、中國外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng)(1981年)、中國語(yǔ)言學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)(1983年)、中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)(1983年)、中國史學(xué)會(huì )常務(wù)理事(1984年)、中國高等教育學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)(1984年)、中國作家學(xué)會(huì )理事(1985年)、中國比較文學(xué)會(huì )名譽(yù)會(huì )長(cháng)(1985年)、中國亞非學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)(1990年)等。1998年4月,《牛棚雜憶》出版(1988年3月一1989年4月草稿,1992年6月定稿)。出版界認為"這是一本用血淚換來(lái)的和淚寫(xiě)成的文字。這是一代宗師留給后代的最佳禮品"。季羨林的學(xué)術(shù)研究,用他自己的話(huà)說(shuō)是:"梵學(xué)、佛學(xué)、吐火羅文研究并舉,中國文學(xué)、比較文學(xué)、文藝理論研究齊飛。

  曾被“2006年感動(dòng)中國”獲獎人物之一

  季羨林,當代著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家。散文家。東方文化研究專(zhuān)家。他博古通今,被稱(chēng)為“學(xué)界泰斗”。

  1956年加入中國共產(chǎn)黨。

  1930年考入北京清華大學(xué)西語(yǔ)系。

  1934年畢業(yè)后,在濟南山東省立高中任教。

  1935年考取清華大學(xué)交換研究生,赴德國留學(xué),在哥廷根大學(xué)學(xué)習梵文、巴利文、吐火羅文等古代語(yǔ)文。

  1941年獲哲學(xué)博士學(xué)位。

  1946年回國,歷任北京大學(xué)教授兼東方語(yǔ)言文學(xué)系教授、系主任。

  季羨林的學(xué)術(shù)研究涉及的范圍:

  1。印度古代語(yǔ)言,特別是佛教梵文

  2。吐火羅文

  3。印度古代文學(xué)

  4。印度佛教史

  5。中國佛教史

  6。中亞佛教史

  7。唐史

  8。中印文化交流史

  9。中外文化交流史

  10。中西文化差異和共性

  11。美學(xué)和中國古代文藝理論

  12。德國及西方文學(xué)

  13。比較文學(xué)及民間文學(xué)

  14。散文及雜文創(chuàng )作

  這個(gè)分類(lèi)只是一個(gè)大概的情況。季羨林的學(xué)術(shù)成就綜合北京大學(xué)東方學(xué)系張光麟教授和令恪先生所述,季羨林的學(xué)術(shù)成就大略包括在以下10個(gè)方面:(1)印度古代語(yǔ)言研究--博士論文《〈大事〉渴陀中限定動(dòng)詞的變化》、《中世印度語(yǔ)言中語(yǔ)尾-am,向-o和-u的轉化》、《使用不定過(guò)去式作為確定佛典的年代與來(lái)源的標準》等論文,在當時(shí)該研究領(lǐng)域內有開(kāi)拓性貢獻;(2)佛教史研究--他是國內外為數很少的真正能運用原始佛典進(jìn)行研究的佛教學(xué)學(xué)者,把研究印度中世語(yǔ)言的變化規律和研究佛教歷史結合起來(lái),尋出主要佛教經(jīng)典的產(chǎn)生、演變、流傳過(guò)程,借以確定佛教重要派別的產(chǎn)生、流傳過(guò)程;(3)吐火羅語(yǔ)研究--早期代表作《〈福力太子因緣經(jīng)〉吐火羅語(yǔ)諸本諸平行譯本》,為吐火羅語(yǔ)的語(yǔ)意研究開(kāi)創(chuàng )了一個(gè)成功的方法,1948年起即對新疆博物館藏吐火羅劇本《彌勒會(huì )見(jiàn)記》進(jìn)行譯釋?zhuān)?980年又就7O年代新疆吐魯番地區新發(fā)現的吐火羅語(yǔ)A《彌勒會(huì )見(jiàn)記》發(fā)表研究論文多篇,打破了"吐火羅文發(fā)現在中國,而研究在國外"的欺人之談;(4)中印文化交流史研究--《中國紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問(wèn)題》、《中國蠶絲輸入印度問(wèn)題的初步研究》等文,以及《西游記》有些成分來(lái)源于印度的論證,說(shuō)明中印文化"互相學(xué)習,各有創(chuàng )新,交光互影,相互滲透";(5)中外文化交流史研究--80年代主編《大唐西域記校注》、《大唐西域記今譯》,并撰10萬(wàn)字的《校注前言》,是國內數十年來(lái)西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中國、印度、波斯、阿拉伯、埃及、東南亞,以及歐、美、非三洲和這些地區文化交流的歷史畫(huà)卷,有重要的歷史和現實(shí)意義;(6)翻譯介紹印度文學(xué)作品及印度文學(xué)研究--《羅摩衍那》是即度兩大古代史詩(shī)之一,2萬(wàn)余頌,譯成漢語(yǔ)有9萬(wàn)余行,季羨林經(jīng)過(guò)1O年堅韌不拔的努力終于譯畢,是我國翻譯史上的空前盛事;(7)比較文學(xué)研究--80年代初,首先倡導恢復比較文學(xué)研究,號召建立比較文學(xué)的中國學(xué)派,為我國比較文學(xué)的復興,作出了巨大貢獻;(8)東方文化研究一一從8O年代后期開(kāi)始,極力倡導東方文化研究,主編大型文化叢書(shū)《東方文化集成》,約50O余種、8OO余冊,預計15年完成;(9)保存和搶救祖國古代典籍--9O年代,擔任《四庫全書(shū)存目叢書(shū)》、《傳世藏書(shū)》兩部巨型叢書(shū)的總編纂;(10)散文創(chuàng )作--從17歲寫(xiě)散文起,幾十年筆耕不輟,已有80余萬(wàn)字之多,鐘敬文在慶賀季羨林88歲米壽時(shí)說(shuō):"文學(xué)的最高境界是樸素,季先生的作品就達到了這個(gè)境界。他樸素,是因為他真誠。""我愛(ài)先生文品好,如同野老話(huà)家常。"

  80年代后期以來(lái),季羨林對文化、中國文化、東西方文化體系、東西方文化交流,以及21世紀的人類(lèi)文化等重要問(wèn)題,在文章和演講中提出了許多個(gè)人見(jiàn)解和論斷,在國內外引起普遍關(guān)注。

  附注:季羨林:翻譯文化終身成就獎獲得者

  獎項簡(jiǎn)介

  “翻譯文化終身成就獎”由中國翻譯協(xié)會(huì )2006年五屆五次常務(wù)會(huì )長(cháng)會(huì )議決定設立。這是中國翻譯協(xié)會(huì )首次頒布的獎項,該榮譽(yù)獎并非常設獎項,授予健在的、在翻譯與文化傳播工作中成就卓著(zhù)、影響廣泛、德高望重的翻譯家。2006年9月26日,95歲高齡的季羨林先生成為首位“翻譯文化終身成就獎”獲得者。

  季羨林,生于1911年8月,山東省清平縣(今臨清市)人。著(zhù)名的語(yǔ)言學(xué)家、翻譯家、教育家、社會(huì )活動(dòng)家。1930年入清華大學(xué)西洋文學(xué)系,主攻英國文學(xué),兼讀德國和法國文學(xué),同時(shí)選修陳寅恪先生的佛經(jīng)翻譯文學(xué),朱光潛先生的文藝心理學(xué),課余專(zhuān)心于外國文學(xué)作品的翻譯及散文創(chuàng )作。1935年考取清華大學(xué)與德國交換研究生,入德國哥廷根大學(xué)潛心學(xué)習印度學(xué)。1941年榮獲哲學(xué)博士學(xué)位。1946年回國,歷任北京大學(xué)教授、系主任、北京大學(xué)副校長(cháng)。

  建國后,季羨林先后當選北京市第一屆人大代表,第二、三、四、五屆全國政協(xié)委員,1983年當選為第六屆全國人大代表,同年起,任第六屆全國人大常委等職,享有崇高的社會(huì )聲譽(yù)。還歷任中國文字改革委員會(huì )委員,國務(wù)院學(xué)位委員會(huì )委員兼外國語(yǔ)言文學(xué)評議組負責人,中國語(yǔ)言學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng),中國外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng),中國科學(xué)院哲學(xué)社會(huì )科學(xué)部委員,中國史學(xué)會(huì )常務(wù)理事,中國作家協(xié)會(huì )理事,中國翻譯協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng)、名譽(yù)理事,中國外國文學(xué)學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng),中國南亞學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng),中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng),中國民族古文字研究會(huì )名譽(yù)會(huì )長(cháng),中國比較文學(xué)學(xué)會(huì )名譽(yù)會(huì )長(cháng),《中國大百科全書(shū)》總編輯委員會(huì )委員,中國東方文化研究會(huì )會(huì )長(cháng),國際儒學(xué)聯(lián)合會(huì )顧問(wèn),亞非學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng),澳門(mén)文化研究會(huì )名譽(yù)會(huì )長(cháng)等職。系中國翻譯協(xié)會(huì )創(chuàng )始人之一,2004年11月在中國譯協(xié)第五屆全國理事會(huì )議上被推選為中國譯協(xié)名譽(yù)會(huì )長(cháng)。

  幾十年來(lái),季羨林辛勤從事英文、德文、梵文等文學(xué)作品的研究與翻譯,發(fā)表、出版的譯作將近四百萬(wàn)字。主要著(zhù)作有《中印文化關(guān)系史論集》、《印度簡(jiǎn)史》、《羅摩衍那初探》、《印度古代語(yǔ)言論集》、《佛教與中印文化交流》、《簡(jiǎn)明東方文學(xué)史》、《糖史》、《吐火羅文(彌勒會(huì )見(jiàn)記)譯釋》等。主要譯著(zhù):譯自德文的有馬克思著(zhù)《論印度》、《安娜?西格斯短篇小說(shuō)集》等;譯自梵文的有著(zhù)名印度古代大史詩(shī)《羅摩衍那》(七卷)、印度名劇《沙恭達羅》和《優(yōu)哩婆濕》、印度古代民間故事集《五卷書(shū)》等;譯自英文的如梅特麗耶?黛維的《家庭中的泰戈爾》。此外,季羨林還主編過(guò)《四庫全書(shū)存目叢書(shū)》、《傳世藏書(shū)》、《神州文化集成》、《東方文化集成》等書(shū)。

  獲得的主要獎項有:

  1986年論文集《印度古代語(yǔ)言論集》獲北京大學(xué)首屆科學(xué)研究成果獎。

  1987年論文集《原始佛教的語(yǔ)言問(wèn)題》獲北京市哲學(xué)社會(huì )科學(xué)和政策研究?jì)?yōu)秀成果榮譽(yù)獎。

  1989年國家語(yǔ)言文字工作委員會(huì )授予“從事語(yǔ)言文字工作三十年”榮譽(yù)證書(shū)。

  1990年論文集《中印文化關(guān)系史論文集》獲全國首屆比較文學(xué)圖書(shū)評獎活動(dòng)“著(zhù)作榮譽(yù)獎”。

  1992年主編的《大唐西域記校注》獲全國首屆古籍整理圖書(shū)獎。

  1992年,印度瓦拉納西梵文大學(xué)授予最高榮譽(yù)獎“褒揚狀”。

  1997年主編的《東方語(yǔ)言學(xué)史》獲第三屆國家圖書(shū)獎。

  1997年主編《印度古代文學(xué)史》獲國家級教學(xué)成果二等獎,1999年獲國家社會(huì )科學(xué)基金項目?jì)?yōu)秀成果獎專(zhuān)著(zhù)二等獎。

  1998年德黑蘭大學(xué)授予名譽(yù)博士學(xué)位。

  1999年《季羨林文集》(24卷)獲第四屆國家圖書(shū)獎。

  2000年專(zhuān)著(zhù)《文化交流的軌跡——中華蔗糖史》獲長(cháng)江讀書(shū)獎“專(zhuān)家著(zhù)作獎”。

  2000年獲得德國哥廷根大學(xué)博士學(xué)位金質(zhì)證書(shū)。

  2006年9月26日,在中國譯協(xié)慶祝國際翻譯日?資深翻譯家表彰大會(huì )上,季羨林被授予“翻譯文化終身成就獎”季羨林先生的品格季羨林先生為人所敬仰,不僅因為他的學(xué)識,還因為他的品格。他說(shuō):即使在最困難的時(shí)候,也沒(méi)有丟掉自己的良知。他在他的書(shū),不僅是老先生個(gè)人一生的寫(xiě)照,也是近百年來(lái)中國知識分子歷程的反映。季羨林先生備受關(guān)注的《病榻雜記》近日公開(kāi)發(fā)行。在書(shū)中,季羨林先生用通達的文字,第一次廓清了他是如何看待這些年外界“加”在自己頭上的“國學(xué)大師”、“學(xué)界泰斗”、“國寶”這三項桂冠的,他表示:“三頂桂冠一摘,還了我一個(gè)自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜。”

  本報特摘錄幾段季老的文字,看看這位97歲高齡的老人是如何對待罩在自己頭頂的燦爛光環(huán)的——

  ■一辭“國學(xué)大師”

  “環(huán)顧左右,朋友中國學(xué)基礎勝于自己者,大有人在。在這樣的情況下,我竟獨占‘國學(xué)大師’的尊號,豈不折煞老身!”

  現在在某些比較正式的文件中,在我頭頂上也出現“國學(xué)大師”這一燦爛輝煌的光環(huán)。這并非無(wú)中生有,其中有一段歷史淵源。

  約摸十幾二十年前,中國的改革開(kāi)放大見(jiàn)成效,經(jīng)濟飛速發(fā)展。文化建設方面也相應地活躍起來(lái)。有一次在還沒(méi)有改建的北京大學(xué)大講堂里開(kāi)了一個(gè)什么會(huì ),專(zhuān)門(mén)向同學(xué)們談國學(xué)。當時(shí)主席臺上共坐著(zhù)五位教授,每個(gè)人都講上一通。我是被排在第一位的,說(shuō)了些什么話(huà),現在已忘得干干凈凈。一位資深記者是北大校友,在報上寫(xiě)了一篇長(cháng)文《國學(xué)熱悄悄在燕園興起》。從此以后,其中四位教授,包括我在內,就被稱(chēng)為“國學(xué)大師”。他們三位的國學(xué)基礎都比我強得多。他們對這一頂桂冠的想法如何,我不清楚。我自己被戴上了這一頂桂冠,卻是渾身起雞皮疙瘩。

  說(shuō)到國學(xué)基礎,我從小學(xué)起就讀經(jīng)書(shū)、古文、詩(shī)詞。對一些重要的經(jīng)典著(zhù)作有所涉獵。但是我對哪一部古典,哪一個(gè)作家都沒(méi)有下過(guò)死功夫,因為我從來(lái)沒(méi)想成為一個(gè)國學(xué)家。后來(lái)專(zhuān)治其他的學(xué)術(shù),浸淫其中,樂(lè )不可支。除了尚能背誦幾百首詩(shī)詞和幾十篇古文外;除了尚能在最大的宏觀(guān)上談一些與國學(xué)有關(guān)的自謂是大而有當的問(wèn)題比如天人合一外,自己的國學(xué)知識并沒(méi)有增加。環(huán)顧左右,朋友中國學(xué)基礎勝于自己者,大有人在。在這樣的情況下,我竟獨占“國學(xué)大師”的尊號,豈不折煞老身(借用京劇女角詞)!我連“國學(xué)小師”都不夠,遑論“大師”!

  為此,我在這里昭告天下:請從我頭頂上把“國學(xué)大師”的桂冠摘下來(lái)。

  ■二辭“學(xué)界泰斗”

  “這樣的人,滔滔者天下皆是也。但是,現在卻偏偏把我‘打’成泰斗。我這個(gè)泰斗又從哪里講起呢?”

  這要分兩層來(lái)講:一個(gè)是教育界,一個(gè)是人文社會(huì )科學(xué)界。

  先要弄清楚什么叫“泰斗”。泰者,泰山也;斗者,北斗也。兩者都被認為是至高無(wú)上的東西。

  光談教育界。我一生做教書(shū)匠,爬格子。在國外教書(shū)10年,在國內57年。人們常說(shuō):“沒(méi)有功勞,也有苦勞。”特別是在過(guò)去幾十年中,天天運動(dòng),花樣翻新,總的目的就是讓你不得安閑,神經(jīng)時(shí)時(shí)刻刻都處在萬(wàn)分緊張的情況中。在這樣的情況下,我一直擔任行政工作,想要做出什么成績(jì),豈不戛戛乎難矣哉!我這個(gè)“泰斗”從哪里講起呢?

  在人文社會(huì )科學(xué)的研究中,說(shuō)我做出了極大的成績(jì),那不是事實(shí)。說(shuō)我一點(diǎn)成績(jì)都沒(méi)有,那也不符合實(shí)際情況。這樣的人,滔滔者天下皆是也。但是,現在卻偏偏把我“打”成泰斗。我這個(gè)泰斗又從哪里講起呢?

  為此,我在這里昭告天下:請從我頭頂上把“學(xué)界(術(shù))泰斗”的桂冠摘下來(lái)。

  ■三辭“國寶”

  “是不是因為中國只有一個(gè)季羨林,所以他就成為‘寶’。但是,中國的趙一錢(qián)二孫三李四等等,等等,也都只有一個(gè),難道中國能有13億‘國寶’嗎?”

  在中國,一提到“國寶”,人們一定會(huì )立刻想到人見(jiàn)人愛(ài)憨態(tài)可掬的大熊貓。這種動(dòng)物數量極少,而且只有中國有,稱(chēng)之為“國寶”,它是當之無(wú)愧的?墒,大約在八九十來(lái)年前,在一次會(huì )議上,北京市的一位領(lǐng)導突然稱(chēng)我為“國寶”,我極為驚愕。到了今天,我所到之處,“國寶”之聲洋洋乎盈耳矣。我實(shí)在是大惑不解。當然,“國寶”這一頂桂冠并沒(méi)有為我一人所壟斷。其他幾位書(shū)畫(huà)名家也有此稱(chēng)號。

  我浮想聯(lián)翩,想探尋一下起名的來(lái)源。是不是因為中國只有一個(gè)季羨林,所以他就成為“寶”。但是,中國的趙一錢(qián)二孫三李四等等,等等,也都只有一個(gè),難道中國能有13億“國寶”嗎?

  這種事情,癡想無(wú)益,也完全沒(méi)有必要。我來(lái)一個(gè)急剎車(chē)。

  為此,我在這里昭告天下:請從我頭頂上把“國寶”的桂冠摘下來(lái)。

  三頂桂冠一摘,還了我一個(gè)自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜。

[標簽:大學(xué)]

分享:

高考院校庫(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位。

高考院校庫(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位。

高校分數線(xiàn)

專(zhuān)業(yè)分數線(xiàn)

日期查詢(xún)
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:gaokao_com

  • 👇掃描免費領(lǐng)
    近十年高考真題匯總
    備考、選科和專(zhuān)業(yè)解讀
    關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號


日本一道免费7788www_国产香蕉尹人综合在线观看_天天看视频专区一区二区素人_日本Aⅴ大伊香蕉精品视频