1月11-13日,由合肥工業(yè)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院承辦的2019年第二屆新時(shí)代翻譯學(xué)研究高端論壇在學(xué)校翡翠湖校區舉辦。合肥工業(yè)大學(xué)副校長(cháng)劉志峰教授、蘭州城市學(xué)院副校長(cháng)姜秋霞教授、四川外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)祝朝偉教授、安徽省高校翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)徐鳴教授、合肥工業(yè)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)韓江洪教授、上海交通大學(xué)胡開(kāi)寶教授、上海外國語(yǔ)大學(xué)孫會(huì )軍教授等出席論壇。論壇開(kāi)幕式由韓江洪主持。
劉志峰在致辭中表達了對各位專(zhuān)家學(xué)者們的熱烈歡迎,強調了高端翻譯論壇的必要性,希望翻譯研究得到更多的關(guān)注,鼓勵在場(chǎng)師生繼續努力促進(jìn)翻譯事業(yè)的蓬勃發(fā)展。本次論壇共有9位專(zhuān)家學(xué)者作了主旨發(fā)言。
12日上午,姜秋霞教授、祝朝偉教授、孫會(huì )軍教授分別以“‘格式塔意向’的應用與發(fā)展——兼談翻譯理論的建構”“機器翻譯要取代作為人的譯者了嗎?——兼談翻譯人才培養中科技與人文的關(guān)系”“政治,還是詩(shī)學(xué)?——李國文小說(shuō)《冬天里的春天》英譯研究”為主題,從翻譯理論、翻譯實(shí)踐和應用、翻譯意識形態(tài)等方面,闡釋了翻譯研究在不同維度的發(fā)展和研究方向。
12日下午,上海交通大學(xué)劉華文教授、以吉首大學(xué)蔣林教授、寧波大學(xué)辛紅娟教授分別以“反(返)譯論芻議”“‘十七年文學(xué)’期間中國兒童文學(xué)外譯管窺”“楊憲益翻譯詩(shī)學(xué)思想研究”為主題,從翻譯單位、跨空間認知域、文學(xué)外譯、翻譯詩(shī)學(xué)等方面,重新建構了翻譯理論,展示了對翻譯理論、文學(xué)外譯的反思成果。
13日上午,胡開(kāi)寶教授、南京理工大學(xué)趙雪琴教授、南京航空航天大學(xué)范祥濤教授分別以“商務(wù)文獻英譯中的跨國公司形象研究——以華為公司為例”“翻譯過(guò)程中的認知負荷研究”“漢語(yǔ)典籍英譯史研究的對象與方法”為主題,從形象建構、心理認知、外譯研究等方面,展示了翻譯的跨學(xué)科研究,指出了翻譯研究的現實(shí)意義。
閉幕式上,胡開(kāi)寶教授對論壇進(jìn)行了總結,認為論壇主旨發(fā)言契合學(xué)科前沿發(fā)展,意義深遠,希望論壇繼續保持以文會(huì )友的初心,探討翻譯研究最新趨勢,推動(dòng)中國翻譯的發(fā)展。此次論壇的舉辦,促進(jìn)了與會(huì )師生的學(xué)術(shù)交流,開(kāi)拓了學(xué)術(shù)視野與思維,幫助研究生們明確了今后的發(fā)展方向,為學(xué)校的建設發(fā)展貢獻了力量。(通訊員:盧秋真 章瑩瑩 王秀芹)