全國

熱門(mén)城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區 | 河南 湖北 湖南

西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區 | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

首頁(yè) > 本科留學(xué) > 雅思寫(xiě)作 > 雅思寫(xiě)作代詞如何使用

雅思寫(xiě)作代詞如何使用

2014-12-25 16:24:24留學(xué)網(wǎng)整理

  每每批閱學(xué)生作文,都會(huì )被各種代詞若非“偷梁換柱”即“亂舞春秋”的問(wèn)題弄得暈頭轉向,一篇貫穿著(zhù)代詞錯誤的文章往往讓人感覺(jué)迷霧重重,不知所云,若想撥云見(jiàn)日不是一件易事。

  作為英語(yǔ)中銜接的一種重要形式,代詞的使用值得引起重視和加以深思。

  先來(lái)看兩個(gè)學(xué)生作文當中出現的句子:

  Medical care and education are cornerstones of the society, because it is needed by both youngsters and adults.

  Doctors are not able to control themselves’profitable activities.

  請注意上面兩句話(huà)中標記出來(lái)的代詞,它們的使用均存在問(wèn)題,具體是什么問(wèn)題,我們將在下文中得以解答。

  既然中國學(xué)生在英語(yǔ)的代詞使用上是普遍存在錯誤的,在談?wù)撳e誤分類(lèi)之前,我們先來(lái)欣賞一下native speaker的文字中,代詞使用的典范。

  例文:

  It is rather hard work: there is now no smooth road into the future: but we go round, or scramble over the obstacles. We've got to live, no matter how many skies have fallen.

  This was more or less Constance Chatterley's position. The war had brought the roof down over her head. And she had realized that one must live and learn.

  ——D. H. Lawrence Lady Chatterley’s Lover

  翻譯:這是一種頗為艱難的工作,F在沒(méi)有一條通向未來(lái)的康莊大道,但是我們卻迂回前進(jìn),或攀援障礙而過(guò)。不管天翻地覆,我們都得生活。

  這大概就是康士丹斯·查太萊夫人的處境了。她曾親嘗世界大戰的災難,因此她了解了一個(gè)人必要生活,必要求知。

  以上的一段文字來(lái)自于勞倫斯的《查特萊夫人的情人》,被標注的地方僅僅是這段文字當中幾個(gè)代詞使用的范例。當然,這是fiction,和我們雅思要求的議論文寫(xiě)作有很大的出入。那么在雅思的寫(xiě)作當中,我們也不難從考官范文當中,找到代詞使用的模范。

  Nowadays many adults have full-time jobs and the proportion of their lives spent doing such jobs is very high. So feeling about one’s job must reflect how an individual feels about his or her life as a whole, and because of this, job satisfaction is indeed very important for the wellbeing of that person.

  ——《劍橋7》Test 3 Task 2

  以上都是代詞運用得當的例子,但是在學(xué)生的作文當中,卻很難找出代詞運用得精準的典范,對于代詞把握的失當和錯誤是中國學(xué)生的群體性錯誤,當然這也關(guān)系到了中英兩種語(yǔ)言使用習慣上的不同,很多英語(yǔ)代詞使用的問(wèn)題其實(shí)是“母語(yǔ)負遷移”帶來(lái)的影響。經(jīng)過(guò)研究和訓練,是可以得以調控和解決的。

  考慮到代詞在語(yǔ)法和語(yǔ)篇功能上的種種作用,我們有必要把中國學(xué)生常犯的代詞錯誤做一個(gè)分類(lèi)匯總,當然在這里我僅僅舉出最主要和常見(jiàn)的代詞錯誤,至于更高級形式的代詞錯誤暫時(shí)不在我們雅思寫(xiě)作的討論范圍之內。

  (一)代詞使用沖突

  1.人稱(chēng)(代詞)shift

  When onesearches on the Internet, you will potentially get onto illegal websites, which will cause dare consequences to us.

  以上的句子在人稱(chēng)的指代上出現了錯誤,一句話(huà)中出現了一二三人稱(chēng),讀來(lái)十分詭異。但似乎翻譯成為漢語(yǔ)卻不失禮儀,“當一個(gè)人在網(wǎng)上沖浪的時(shí)候,你可能會(huì )進(jìn)入非法得到網(wǎng)站,這將會(huì )給我們帶來(lái)極其嚴重的后果。”這是因為漢語(yǔ)中“你”、“我(們)”、“有人”等都可以用作不定代詞,它們可以相互轉換而不違常規,但在英語(yǔ)中卻會(huì )被視為不合規則。

  2.性

  小時(shí)候讀衛斯理的科幻小說(shuō),尤其記得當衛斯理偷聽(tīng)機密的時(shí)候,如若對方用中文,他則無(wú)法辨別談?wù)摰膬热菔悄惺桥,相反,若對方用的是英文,他當下便知。那個(gè)時(shí)候心想,這么顯而易見(jiàn)的道理也用說(shuō)?直到后來(lái)出國才發(fā)現,所有的中國人都會(huì )把中文代詞不分男女的情況帶到英文的表達當中去。

  Studying in co-educational school, a girl may concentrate more on popular boys, which may causeignorance of his study.

  How horrible it is!女孩關(guān)注男生太多就會(huì )變成男生了嗎?這個(gè)推測也太可怕了。這個(gè)句子的錯誤其實(shí)我們都能看得出, girl和his存在著(zhù)性別上的矛盾。相比之下,英語(yǔ)比起中文來(lái)說(shuō)在表達意思上往往更加精確,指稱(chēng)人的代詞(人稱(chēng)代詞)的使用存在著(zhù)性別之分,英語(yǔ)是表音文字,所以它會(huì )通過(guò)音和形來(lái)表達性別概念,而中文是表意文字,除非寫(xiě)出來(lái),否則無(wú)法判斷代詞的指代人物的性別。

  3.數

  Girlsare easy to be persuaded to buy cosmetics, because she always wants to be pretty。

  This TV programs eventually impair adolescents’ health。

  中文當中我們習慣去用“們”來(lái)體現這個(gè)代詞復數的形式,而英文代詞的復數當中卻是一一對應的關(guān)系,不能簡(jiǎn)單劃一。

  4.格

  Some graduates are proud of their diplomas, however, companies regard they as nothing.

  在中文當中,并不存在對代詞分格的情況,所以學(xué)生很容易疏忽代詞賓格的情況。

  5.反身代詞使用錯誤

  試著(zhù)翻譯以下兩個(gè)句子:

  青少年不能控制自己。

  青少年不能控制自己的行為。

  這兩句話(huà)分別應該翻譯為:Teenagers cannot control themselves.

  Teenagers cannot control their own behaviors.

  上面的兩句話(huà)都涉及到自己,什么時(shí)候用反身代詞,什么時(shí)候不用,這個(gè)讓很多同學(xué)很郁悶。其實(shí),只要再仔細觀(guān)察一下就明白了,一句話(huà)中自己是作為一個(gè)單獨的成分,而第二句話(huà)中的自己是作為一個(gè)修飾成分,是“的”,相當于修飾語(yǔ),中心的名詞其實(shí)是行為。也就是說(shuō),當“自己”作為修飾語(yǔ)的時(shí)候,要學(xué)會(huì )用“物主代詞+own”表示“自己的”。當然見(jiàn)過(guò)一種更詭異的錯誤是將themselves寫(xiě)成themself。

  (二)代詞指代模糊

  中國人說(shuō)話(huà)喜歡含糊,曰“含蓄美”,但是很容易造成語(yǔ)義上的紊亂,當然也有人是說(shuō)話(huà)存心留后路的,避免日后算賬,但是如若在雅思作文當中想含糊了事,忽悠考官的話(huà),是絕對不德行滴!考官個(gè)個(gè)圓睜著(zhù)鼠眼,就等著(zhù)捉住你的小尾巴,讓你多考幾次,給雅思考試捐捐門(mén)檻。

  Lang Lang’s father said that he had put efforts on practicing piano.

  此處he指代對象不明,凡是一個(gè)句子中出現兩個(gè)同性人物,用代詞時(shí)候必須要避免直接使用人稱(chēng)代詞。

  Parents have to prevent teenagers from committing crimes, because they should be responsible for their misbehaviors.

  上面的they和their指代的到底是家長(cháng)還是學(xué)生均存在模糊性。

  (三)遙遠指代

  When people about to purchase goods, advertisements sway their choices, which might be misleading.

  此處which所指代的應該是名詞advertisements,此時(shí)必須緊隨其后,而不能進(jìn)行間隔指代,簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),關(guān)系代詞要緊接在所指成分之后。

  以上所討論的是句間的遙遠指代,遙遠指代的偏誤還可能存在于段落之間。例如在一段開(kāi)頭就直接出現了it is…,用這個(gè)it指代上一個(gè)段落出現的某個(gè)詞或者句子,這樣的錯誤在學(xué)生的作文當中也經(jīng)常出現。

  (四)名詞反復

  Traditional foodsare very important. Traditionalfoods are symbols of nations and cultures.

  其實(shí)此處第二次出現的traditional foods可以用they來(lái)替代。不停重現名詞其實(shí)是一種無(wú)能力運用代詞的體現,這樣的說(shuō)話(huà)風(fēng)格很像老奶奶的裹腳布,又臭又長(cháng),頗有《大話(huà)西游》中唐僧的況味。

  現在再回頭去看我們剛開(kāi)始接觸到的兩個(gè)錯誤的例句,便一目了然了:

  Medical care and education are cornerstones of the society, because it is needed by both youngsters and adults.

  代詞“數”的不一致,應該把it改為they,相應的,后面的is也應該改為are.

  Doctors are not able to control themselves’ profitable activities.

  反身代詞運用錯誤,應該把themselves改為their own。

[標簽:雅思寫(xiě)作代詞如何使用]

分享:

高考院校庫(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位。

高考院校庫(挑大學(xué)·選專(zhuān)業(yè),一步到位。

高校分數線(xiàn)

專(zhuān)業(yè)分數線(xiàn)

日期查詢(xún)
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:gaokao_com

  • 👇掃描免費領(lǐng)
    近十年高考真題匯總
    備考、選科和專(zhuān)業(yè)解讀
    關(guān)注高考網(wǎng)官方服務(wù)號


日本一道免费7788www_国产香蕉尹人综合在线观看_天天看视频专区一区二区素人_日本Aⅴ大伊香蕉精品视频