雅思寫(xiě)作連貫拿高分(二):關(guān)系斷層的問(wèn)題
2014-12-25 16:23:57留學(xué)網(wǎng)整理
除段落外,前后句子方面也會(huì )出現不連貫的地方。下面我們舉一個(gè)關(guān)于男女在不同的家務(wù)活上所花費時(shí)間對比的統計圖為例來(lái)說(shuō)明:
Men spent most timeon gardening, but the largest part of women time was taken by caring babies. In contrast, men only took 4 minutes to look after the family elderly.
上例中的第一句因為沒(méi)有上文,所以我們可以看出是比較男女在做家務(wù)方面的極值(最大值);在句式上第一句是過(guò)程,第二句是評價(jià),句式不單調,而且中間有轉折關(guān)系的連詞but,邏輯關(guān)系明確;整個(gè)句子也比較長(cháng),一個(gè)大的并列句其中還有動(dòng)名詞的運用,所以寫(xiě)得很成功。但第二句話(huà)雖然有in contrast 和前面相呼應,主語(yǔ)又轉回men,這樣這組句子是以寫(xiě)男性做家務(wù)的時(shí)間安排為主要內容,還是以最大項或最小項等各個(gè)項目為線(xiàn)索來(lái)展開(kāi)就混為一體,造成最終出現分析混亂、條理不清的問(wèn)題。
從朗閣學(xué)員的回訪(fǎng)情況看,圖表作文寫(xiě)成這樣,即便單詞和句法都沒(méi)問(wèn)題總分也會(huì )低于6分。這也可能是很多考生反映的寫(xiě)作感覺(jué)不錯但分數壓得很低的原因之一。
解決措施一般建議把要比較的類(lèi)別先寫(xiě)出來(lái),如as to the item of.../ in 1995…/ for men…/ concerning the care of family old…等,然后再寫(xiě)某幾項的類(lèi)比或者反比。在比較時(shí)切忌不要把某一項目和年限或者性別等的比較縱橫交錯在一起。
此外圖表作文中還有這種情況:兩個(gè)原始數據都寫(xiě)出來(lái)了,而且也用了轉折或者排序如but, next等信號詞, 但缺少對這兩個(gè)數據的主觀(guān)評價(jià),讀起來(lái)就顯得凌亂,沒(méi)有線(xiàn)索。如:
Cleaning cost women 70 minutes, but men only spent 50 minutes.
這兩個(gè)數據都是原始數據,沒(méi)有對其評價(jià)的表達。即使是寫(xiě)出70和50的關(guān)系,如 20 minutes less,也沒(méi)有表示出這兩個(gè)數據在所有數據中的地位是極值還是第二大值,也就是說(shuō)沒(méi)有寫(xiě)出來(lái)采這兩個(gè)點(diǎn)的原因。所以前后兩部分一般把所有的數據都羅列一遍的文章我們稱(chēng)作流水帳,朗閣考生反饋為5分。處理方法有很多種,比較簡(jiǎn)單可行的是在其中一個(gè)數據后用“逗號+同位語(yǔ)”的形式表分析和評價(jià)附加上去,如:
Cleaning cost women 70 minutes, the largest part among the household work, but men only spent 50 minutes.
議論文中的連貫主要體現在主位的頻繁轉換、話(huà)題游移以及小句關(guān)系的斷層等方面,主要原因有以下幾種:
一種是認識問(wèn)題,學(xué)生由于對事物缺乏深入、細致的理解,對事物發(fā)生的前因后果、來(lái)龍去脈沒(méi)有弄清楚,表述時(shí)便少了一些必不可少的環(huán)節。一般年齡比較低的考生容易出現這個(gè)問(wèn)題。另一種是受句法或者詞匯所限,不能完全表達出全部的邏輯分析。大部分作文分數在5-6分的考生都會(huì )有辭不達意或者句法表達不夠恰當的地方。還有一種是沒(méi)處理好由思考向語(yǔ)言的轉化。心理學(xué)中把思考時(shí)所用的語(yǔ)言叫“內部言語(yǔ)”,而把說(shuō)出來(lái)或寫(xiě)出來(lái)的語(yǔ)言叫“外部言語(yǔ)”,由于思維的速度大大高于表達的速度,“內部言語(yǔ)”一般是簡(jiǎn)約而不完整的,它不太受語(yǔ)法規則的約束,用詞欠斟酌,也不連貫,到了表達的時(shí)候,我們要經(jīng)過(guò)推敲,使之完善起來(lái)。思考常常在瞬間完成,這時(shí)留在我們頭腦里的往往是首尾環(huán)節,中間的環(huán)節被省略或淡化了,形諸語(yǔ)言文字的時(shí)候,必須把它們添補上,對方才能明白。如果表述時(shí)缺少這些中間環(huán)節,語(yǔ)言便不連貫。下面分別舉例說(shuō)明:
有一類(lèi)常見(jiàn)的大作文是雙邊議論型的,即有人認為A好,有人認為B好,要求discuss兩方面的優(yōu)缺點(diǎn)。這種文章不可避免要涉及到A和B的比較,所以比較時(shí)經(jīng)常出現這樣的句式:
Driving a private car is more comfortable than taking a bus, but taking a bus is far more economical than the fuel cost.
這組并列句中前面一句是以開(kāi)私家車(chē)作為句子開(kāi)始的,而but后的一句是以坐公交車(chē)為出發(fā)點(diǎn)的。如果說(shuō)并列句中前后兩部分主語(yǔ)不同是可以的,但問(wèn)題是第一句中比較的對象是坐公交車(chē),是賓語(yǔ),而第二句中又變成了主語(yǔ),所以就造成主語(yǔ)頻繁轉換的問(wèn)題,令讀者眩暈。其實(shí)修改也很簡(jiǎn)單,只要把第一句的主語(yǔ)和賓語(yǔ)互換位置,然后把more改成less即可,這樣前后一氣呵成,后面的一句主語(yǔ)也可以用代詞替代,更為簡(jiǎn)潔。
第二個(gè)連貫方面常見(jiàn)的問(wèn)題是話(huà)題發(fā)生游移的問(wèn)題,一般我們稱(chēng)為“跑題”。如在一篇闡述城市居住環(huán)境的議論文中,朗閣青島中心的一學(xué)員這樣寫(xiě):
People living in large cities often suffer from too much pressure. They can’t go to sleep easily. An example is my parents who work hard everyday so that they seldom have time to rest. After one year, my mom’s hair turned white. If we work all day without rest, nobody will go on. A day has 24 hours. 8 hours is for work, 8 is for rest and the other 8 is for play.
其實(shí)上面的一段話(huà)中的每個(gè)句子雖然比較短,措辭稍顯簡(jiǎn)單,但總體而言寫(xiě)的還可以。只是放在一段中就有一個(gè)中心觀(guān)點(diǎn)不夠明確的問(wèn)題。如果按照第一句話(huà)中所表達的那樣,這段應該圍繞“居住在大城市的人壓力大”為中心來(lái)展開(kāi)段落,例如:可以寫(xiě)壓力來(lái)自哪幾個(gè)方面,也可以寫(xiě)壓力大會(huì )造成什么樣的后果,還可以寫(xiě)怎樣減壓。但是先寫(xiě)壓力大的后果是不能入睡,接下來(lái)舉了一個(gè)自己的父母忙于工作沒(méi)有時(shí)間休息的例子,然后就評價(jià)不休息的后果,再就轉入到一天的時(shí)間分配,這是典型的漢語(yǔ)“線(xiàn)性思維”模式。句子不斷發(fā)展下去,但是離主題越來(lái)越遠。其實(shí)從“父母忙于工作”開(kāi)始,這段中的內容就已經(jīng)有點(diǎn)游移了,所以應該盡快收回。
最后來(lái)看一下小句之間的關(guān)系斷層的問(wèn)題。
In a completely alien environment, a very young student may feel very uncomfortable because the language, food and entertainment etc. of the local people are rather different from the familiar homeland, so cultural shock needs a long time to adapt to.
如果是熟悉跨文化交際這個(gè)話(huà)題的人來(lái)講,這一個(gè)大長(cháng)句寫(xiě)得應該是很不錯,由一個(gè)主句、一個(gè)原因狀語(yǔ)從句和so引導的并列句三個(gè)小句組成。但是最后一部分中的cultural shock和前面沒(méi)有任何的聯(lián)系,而且這是一個(gè)比較專(zhuān)業(yè)的詞匯,讀者層次不一,不能保證每個(gè)人都能順利地過(guò)渡到下面的觀(guān)點(diǎn)中。之所以出現這樣的問(wèn)題是因為在第二小句和第三小句中缺少了一個(gè)“橋梁”:這種種不適我們稱(chēng)作“cultural shock”。加上這一句,表達就顯得流暢多了。
以上出現的這幾個(gè)方面的問(wèn)題,首先需要我們意識到,然后平時(shí)盡量提前準備好?嫉脑(huà)題相關(guān)的表述。在具體寫(xiě)作的時(shí)候,如前后兩個(gè)句子有相同的切入點(diǎn)盡量統一主語(yǔ),后者承前省略或者利用代詞呼應;盡量使用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)增加前后句子之間的緊密性;一段中涉及不要過(guò)多,而應盡量把已有的內容寫(xiě)充實(shí);必要時(shí)增添過(guò)渡語(yǔ)言,避免完全陌生的新名詞出現過(guò)多;適當重復上文的內容或語(yǔ)言等等。