高考成語(yǔ)精講復習:曲高和寡(故事、出處、釋讀)
2009-08-18 11:13:11網(wǎng)絡(luò )資源
宋玉是戰國時(shí)楚國著(zhù)名的文學(xué)家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王問(wèn)他:“先生最近有行為失檢的地方嗎?為什么有人對 你有許多不好的議論呢?” 宋玉若無(wú)其事地回答說(shuō):“喂,是的,有這回事。請大王寬恕我,聽(tīng)我講個(gè)故事:最近,有位客人來(lái)到我們郢都唱歌。他開(kāi)始唱的,是非常通俗的《下里》和《巴人》,城里跟著(zhù)他唱的有好幾千人。接著(zhù),他唱起了還算通俗的《陽(yáng)阿》和《薤露》,城里跟他唱的要比開(kāi)始的少多了,但還有好幾百人。后來(lái)他唱格調比較高難的《陽(yáng)春》和《白雪》,城里跟他唱的只有幾十個(gè)人了。最后,他唱出格調高雅的商音、羽音,又雜以流利的徵音,城里跟著(zhù)唱的人更少,只有幾個(gè)人了。”說(shuō)到這里,宋玉對楚王說(shuō):“由此可見(jiàn),唱的曲子格調越是高雅, 能跟著(zhù)唱的也就越少。圣人有奇偉的思想和表現,所以超出常人。一般人又怎能理解 我的所作所為呢?” 楚王聽(tīng)了,說(shuō):“哦!我明白了!”
【出處】戰國·楚·宋玉《對楚王問(wèn)》:“引商刻羽,雜以流征,國中屬而和者數十人而已。是其曲彌高。”
【釋讀】和:附和。寡:少。曲調高雅,能跟著(zhù)唱的人就少。用來(lái)比喻知音難得。又被用來(lái)比喻說(shuō)話(huà)、寫(xiě)文章不通俗,能理解的人很少。比喻言論或作品不通俗,難于為人接受。 國:都城 客:外地人 彌:更加 高:高雅。