學(xué)俚語(yǔ)記單詞:圣牛與口語(yǔ)萬(wàn)金油
2014-12-25 16:16:27留學(xué)網(wǎng)整理
1. Holy cow!Holy mackerel!Holy SHIT!
意思是“不會(huì )吧,我靠”
圣牛。圣青花魚(yú)。圣。。粑粑..
第一個(gè)圣牛好解釋?zhuān)硎竞艹泽@啊。當然像是吃了一頭牛。。。但是普通的牛不足以表達感情,圣?梢粤税。。
第二個(gè)不解釋?zhuān)怀S谩?/p>
第三個(gè)就更好解釋了,表示很吃驚啊。。。吃了粑粑能不吃驚么?。。某M說(shuō)了。。那可不是普通的粑粑。。是圣粑粑。。
行了。。holy shit了。。~~~
2.Kind of.sort of.kinda 。 sorta
Kind of 和 Sort of 是用來(lái)表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強烈。例如別人問(wèn),"Do you like noodles?" (你喜歡面食嗎?) 你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話(huà),就可以答,"Kind of." 或是,"Sort of." (還好啦!)但是如果有人問(wèn)DO you like beautiful girls?。。那你就不能這樣說(shuō)啦。。為什么。。你色狼的表情呼之欲出溢于言表...怎么能表示不強烈呢。。。
至于后面兩個(gè)完全是前兩個(gè)的縮寫(xiě)就好像我們平時(shí)說(shuō)U r 是一樣的,所以不能用于書(shū)面用語(yǔ)的。
3. The thing is
這就相當與我們中國人說(shuō)的“問(wèn)題是,重點(diǎn)是..”
例如,"I really like that new house,but the thing is,how much is it?" (我很喜歡那棟新房子,但重點(diǎn)是,要多少錢(qián)?)
4. Duh.
廢話(huà)。采集者退散
很多人會(huì )把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個(gè)用法給搞混,其實(shí) duh 是翻成廢話(huà),而 bull 翻成胡說(shuō)八道。一般而言,duh 指的是很顯而易見(jiàn)的事情,而 bull 指的是完全錯誤的事情。例如你問(wèn)一個(gè)瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會(huì )跟你說(shuō),"Duh!" 因為這種問(wèn)題太白爛了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是問(wèn)他,"You must be very fat." (那你一定很胖了。) 他就會(huì )說(shuō), "That’s bull." (真是胡說(shuō)八道) 因為愛(ài)吃巧克力的人也不一定就很胖,你說(shuō)是嗎。。(引)
5.Yes?
比如說(shuō)吧,你的好朋友叫你的名字,"Tom?" 那你要怎么回話(huà)呢?沒(méi)錯,最簡(jiǎn)單的回答方式就是,"Yes?" (什么事?) 當然你也可以說(shuō),"What’s up?" 不過(guò)我個(gè)人就比較偏好 "Yes?" 聽(tīng)起來(lái)比較親切一點(diǎn)。另外有時(shí)候去買(mǎi)東西或去圖書(shū)館借書(shū),服務(wù)人員看到你站在柜臺前面,他會(huì )問(wèn)你,"May I help you?" 不過(guò)同樣的,他們也會(huì )用比較口語(yǔ)的說(shuō)法,"Yes?" 就是問(wèn)你,有什么事嗎?這真的是很生活化的用法,大家一定要熟記才是。
這就是傳說(shuō)中的口語(yǔ)萬(wàn)金油。。。(引)